대메뉴

메뉴열기
참여마당
참여마당 자유게시판(상세)

자유게시판

자유게시판의 글 내용
제목 죽은 사람과 똑같이 심는 사람이 있다. - 노력하지 않는 사람을 비판하는 의미
작성자 알라여 등록일 2023-08-02

이집트에는 다양한 유명한 속담과 관용구들이 있습니다. 이곳에서는 이집트에서 널리 알려진 10가지 속담들을 소개하겠습니다:

  1. "اللى يدور حول العسل ماياخدش طعمه." (Transliteration: "Elly yedour 3ala el 3asel maya5dosch ta3muh.") (뜻: 꿀 주위를 돌아다니는 벌이 꿀의 맛을 느끼지 못한다. - 얻으려는 것이 도달할 수 없다는 의미)

  2. "اللى بيزرع زى اللى بيزرع ميت." (Transliteration: "Elly byezra3 zay elly byezra3 met.") (뜻: 죽은 사람과 똑같이 심는 사람이 있다. - 노력하지 않는 사람을 비판하는 의미)

  3. "الصبر مفتاح الفرج." (Transliteration: "Es-sabr mifta7 el-farag.") (뜻: 인내는 해결의 열쇠이다. - 어려움에 참을성을 가지라는 의미)

  4. "اللى يزرع حصاده جاى." (Transliteration: "Elly yezra3 7asado gay.") (뜻: 무언가를 심는 사람은 그 수확을 받게 된다. - 노력은 보상을 가져다준다는 의미)

  5. "اللى يتكبر يتهاوش." (Transliteration: "Elly yetakabr yet-hawish.") (뜻: 거만하면 싸운다. - 교만은 문제를 불러온다는 의미)

  6. "فى الامانة ثواب." (Transliteration: "Fi el-amanah thawaab.") (뜻: 정직에는 보상이 있다. - 정직은 보상받을 가치가 있다는 의미)

  7. "اللى ترك العشا قعد مالعشية." (Transliteration: "Elly tarek el-3esha 3a3ed mal-3esha.") (뜻: 저녁을 먹지 않은 사람은 밤에도 기다렸다. - 기회를 놓친 사람은 뒤늦게 후회한다는 의미)

  8. "اللى يسرق سرقانه تيجى عليه." (Transliteration: "Elly yessarag sarganuh teegi 3aleh.") (뜻: 도둑질한 사람은 자신에게 돌아온다. - 부정한 행동은 치욕을 가져다주는 의미)

  9. "اللى يتعود على الكذب يتعود على الهم." (Transliteration: "Elly yet3awad 3ala el-kazeb yet3awad 3ala el-ham.") (뜻: 거짓말에 익숙해지면 걱정에 익숙해진다. - 거짓말은 걱정과 스트레스를 초래한다는 의미)

  10. "فى الشدة تتعرف الرجال." (Transliteration: "Fi el-shiddah teta3raf el-rijal.") (뜻: 어려운 상황에서 진정한 사람들을 알 수 있다. - 어려움 속에서 성실하고 강인한 사람들이 드러난다는 의미)

이것들은 이집트 문화에서 널리 사용되는 몇 가지 속담들입니다. 속담은 특정 문화의 가치관과 지혜를 반영하므로, 해당 문화를 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다.

 

첨부파일